Public engagement
'Can Google Really Translate?', Public Lecture for the Dag van de Wetenschap , Ghent, Belgium, 26 November 2023.
'I wish they could see the magic', Pitch Perfect Postdoc Contest, Ghent University, Belgium, 9 November 2023.
'Machine Translation' (with Lieve Macken), Public Lecture for Dag van de Wetenschap, Ghent, Belgium, 27 November 2022.
Mens en machine: evoluties en uitdagingen in de literaire vertaalpraktijk van de toekomst ["Man and machine: evolutions and challenges in the literary translation practice of the future "] (with Lieve Macken), workshop for the Vertalersvakschool in occasion of the twelfth working congress of the Flemish Society of Authors, 26 November 2022.
‘Explorathon Online Pub Quiz’. Part of Explorathon, a public engagement festival organised by Scottish universities to celebrate European Researchers’ Night, 23 September 2021.
‘AI Never Looked More Human’. Show created for the Cabaret of Dangerous Ideas (CoDI) and performed in-person and online at the Edinburgh Fringe Festival, The Stand Comedy Club, 22 August 2021.
‘Humans, words and machines: the future of literature in the era of Google Translate’. Heriot-Watt’s winning entry of the 2020 3-Minute Thesis Competition, 25 June 2020.
‘Can Google Really Translate?’. Show created for the Cabaret of Dangerous Ideas (CoDI) at the Edinburgh Fringe Festival and performed at:
Leeds Lit Fest, 5 March 2020.
Young People’s Festival of Politics at the Scottish Parliament, 30 November 2019.
The Stand Comedy Club, 24 July and 7 November 2019.
Edinburgh Fringe Festival, 16 August 2019.
Presentations (selection)
'In search of a new creativity: literary translators on technology-inclusive workflows', Creativity and Translation in the Age of Artificial Intelligence, University of Innsbruck, Austria, 11-15 January 2024.
'Developing User-centred Approaches to Technological Innovation in Literary Translation (DUAL T)'. Poster presentation at the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), University of Tampere, Finland, 12-15 June 2023.
'User testing of technology-inclusive workflows for literary translation'. Network of Interdisciplinary Translation Studies (NITS) Conference 2023, University of Leiden, Netherlands, 2 June 2023.
'Technology-inclusive workflows in literary translation: what could the future look like?'. Convergence Conference, University of Surrey, 1-3 February 2023.
'Developing User-Centred Approaches to Technological Innovation in Literary Translation' (with Lieve Macken and Joke Daems). Literary Machine Translation as a Human-Machine Dialectic, University of Liege, Belgium, 6 October 2022.
‘Towards a sustainable human-computer interaction in literary translation’. 7th International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) Conference, Universitat Autònoma de Barcelona, 14-17 September 2021.
(with Joke Daems) ‘Literary translators and technological advances: combining perspectives from two different frameworks’. CLIN31, Ghent University, 9 July 2021.
‘Literary translators in-between: the future of technological innovation in their own words’. Computer-Assisted Literary Translation (CALT) Conference 2021, Swansea University, 11-13 May 2021.
‘Using SCOT for the study of Human-Computer Interaction in literary translation: a proactive and flexible approach’. STS Conference Graz - Critical Issues in Science, Technology and Society Studies, 3-5 May 2021.
‘I wish they could see the magic’: literary translators on their roles and technology’. European Society for Translation (EST) Congress, Stellenbosch, South Africa, 9-13 September 2019.
‘Literary Translators on Technology and Their Roles’. First Computer-Aided Literary Translation (CALT) Workshop, Swansea University, 25-26 January 2019.
‘Human-Computer Interaction in Translation: Literary translators on technology and their roles’. Translating and the Computer 40, London, 15-16 November 2018.
‘Negotiating power between humans and machines’. The 14th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (IPCITI) 2018, University of Manchester, 26-27 October 2018.
‘A survey of Literary Translators’ perceptions of their role and attitudes towards technology’. Presented at the Translating Europe Workshop, Warsaw, Poland, 23-24 May 2018.
Invited talks & Guest Lectures
'Postediting Literature: is there more to the story?'. Guest Lecture given at KU Leuven, 23 October 2023.
'Human or Machine? The state-of-the-art in Computer-Assisted Literary Translation'. Guest Lecture for the European Masters in Technology for Translation and Interpreting (EM-TTI) students at Ghent University, 5 December 2022.
'New Horizons in Literary Translation'. Talk given for Women in Localization UK, 15 December 2022.
'Literary translators and technology: friends or foes?'. Seminar for the UK Chartered Institute of Linguistics (CIOL), 4 November 2022.
'Literary Translators and Technology'. Talk given at the Vlaamse Auteursvereniging (Flemish Society of Authors), 26 October 2022.
'Computer-Aided Translation tools in literary translation', workshop for the Bristol Translates Summer School, 5 July 2022.
‘Il traduttore editoriale: immagine, ruolo e nuove tecnologie’ [The literary translator: self-image, role, and new technologies]. Seminar for Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI, The Italian Association of Translators and Interpreters), 15 December 2021.
‘Literary translators and technology: friends or foes?’. Seminar for the Translation & Interpreting Seminar Series, University of Essex, 18 November 2021.
‘Translating Interview Data’. Online Workshop for PhD Students in the School of Textiles and Design, Heriot-Watt University, 3 July 2020.
‘Literary translators on technology: navigating a new professional landscape’. Seminar for The Edinburgh Centre for Data, Culture & Society (CDCS), University of Edinburgh, 5 February 2020.